Blogroll

2008年4月24日 星期四

2008地球日公民行動 為天空請願


《美國2008地球日公民請願行動》
天空請願書SKY PETITION
天空屬於我們每一個人
如同美國前副總統高爾所說,我們正處在這個星球的緊要關頭─而這緊要關頭迫切需要無畏和勇敢的行動。為了阻止全球暖化,並停止地球各地已造成的過度環境破壞,我們必須向(美國)國會發聲,告訴他們如果還想繼續保住飯碗,就必須採取更強力更立即的行動。請簽署以下的請願書,並加入我們的行列,努力讓(美國)國會了解,大家無法再繼續坐以待斃。
敬致(美國)國會議員們:
我們推舉你們來領導人民,現在我們要請求你們,以無畏的精神和勇氣帶領大家遠離氣候危機。身為世界上最勇敢的改革者、最強大的經濟體,也是最主要的民主政體之一,美國國會必須也要積極擁護我們為了解決全球暖化所做的努力,否則將面臨失去經濟前景與民主原則的風險。
我們強烈要求(美國)國會立即控管限制溫室氣體的排放量,並履行以下的計劃來阻止全球暖化:
1. 強制立即暫停興建所有傳統的燃煤電廠,並要求2030年前逐步淘汰現有30%的燃煤電廠。
2. 2030年前所有水電和燃料供應達到30%來自再生能源。
3. 要求所有新建築物、更新設施和新建住宅區立即減少耗用50%的石化能源,在2030年前所有新建築物也要達到碳零排放。
4. 在解決氣候危機時,要保障中低階層不會承受不公正的代價。
~台灣環境資訊協會譯
The Sky Belongs To All Of Us.
As Vice President Gore has said, we are in a planetary emergency--an emergency that demands bold and courageous action. To stop global warming and to reverse the extraordinary environmental destruction that is taking place around the world, we must tell Congress that if they want to keep their jobs they must take stronger and immediate action. Please sign the petition below and join us in our effort to let Congress know that we cannot wait any longer.
Dear Members of Congress:
We elected you to lead, and are now asking you to lead us out of the climate crisis with the boldness and courage that the crisis requires. As the home of the world’s boldest innovators, the world’s strongest economy, and one of its leading democracies, the United States Congress must champion the effort to solve global warming or risk losing our economic future and our democratic principles.
We demand that Congress act now to cap greenhouse gas emissions and stop global warming by implementing the following:
1. Impose an immediate moratorium on the building of all new conventional coal-fired power plants, and require a phase out of 30 percent of existing coal plants by 2030.
2. Require that all utilities generate 30 percent of their electricity from renewable energy sources by 2030.
3. Require that all new buildings, renovations and developments immediately reduce fossil-fuel energy consumption by 50 percent, and that all new buildings become ‘carbon neutral’ by 2030.
4. Protect the poor and middle class from unfairly bearing the cost of solving the climate crisis.

作者:
Earthday Network
譯者:
台灣環境資訊協會 施宏燕 
source:
http://salsa.democracyinaction.org/o/1807/t/5340/petition.jsp?petition_KEY=858

沒有留言:

張貼留言

Blogger templates

Related Posts with Thumbnails